Евгений Клюев посоветовал тверитянам «целоваться с первым встречным»

16.04.2019, 13:11

В областной библиотеке имени Горького состоялась встреча с писателем и поэтом Евгением Клюевым.

Частый гость Горьковки Евгений Клюев – представитель литературы абсурда. Учился и работал в нашем городе, с 1996 года живет в Дании. Пишет стихи, сказки, абсурдистские романы, делает переводы. Излагая замысловатые сюжеты своих книг в форме сказки, в юмористической манере, он затрагивает очень серьезные вопросы философии, логики, языкознания.

Приезжая в Тверь, Евгений Клюев всегда охотно рассказывает читателям о своих последних работах, о книгах, которые только что вышли или вот-вот выйдут. Год назад он знакомил со своим переводом сказки «Алиса в Стране чудес», теперь представил свои новые книги.

Писатель, продолжая традицию встреч с тверскими читателями весной, предложил им, как он выразился, «маленький отчет». Он поведал собравшимся в Славянском зале любителям литературы о трех своих ближайших книгах, выходящих в московском издательстве «Самокат».

Прежде всего, это перевод «Бандитских стихов» английского писателя Роальда Даля – автора романов, сказок и новелл, поэта и сценариста, чьи произведения знамениты неожиданными концовками, а детские книги – отсутствием сентиментальности и часто – черным юмором. Все его книги сопровождались скандалами, в частности, в Австралии некоторые произведения Даля даже запрещены к печатанию.

Стихи Даля ранее не переводились на русский язык. И вот российский писатель и поэт, наш земляк, Евгений Клюев взялся за перевод стихов отнюдь не простого автора.

Вторая книга, о которой Евгений Клюев вел речь, – «Энциклопедия хотений» («Детская, отчасти безумная книга»). И наконец, третья книга – сказки («Всего-навсего 60 сказок»).

Со сказки писатель и начал встречу. Он прочитал свою сказку «Ужасно скрипучая дверь». Ну что такого можно рассказать о двери, которая ужасно скрипит? Оказывается, можно. Ужасный скрип в финале сказки ассоциируется автором с приятным музыкальным звучанием. Такая вот метаморфоза – от ужасного скрипа до прекрасной музыки.

Вторая анонсируемая книга – «Энциклопедия хотений» («Вся книга провокативная»). В ней собраны стихи на тему «Если хочешь быть…»:

Если хочешь быть счастливым,

Ешь побольше чернослива,

И тогда в твоем желудке

Разведутся незабудки.

Автор дал поэтические рекомендации всем, кто хочет быть везучим, сердечным, женатым, крылатым, плешивым, пузатым, суровым, плаксивым, умелым, ушастым, серьезным. «Если хочешь быть сердечным, то целуйся с первым встречным», ну а «если хочешь быть серьезным, подружись с жуком навозным».

Далее писатель перешел к переводу «Бандитских стихов» британца Роальда Даля, чьи прозаические произведения переведены на многие языки.

Евгений Клюев прочитал свой перевод стихов на темы всемирно известных сказок: «Красная Шапочка и Серый Волк», «Три поросенка», «Златовласка и три медведя» «Белоснежка и семь гномов», «Золушка». В стихотворном изложении Даля у каждой из этих сказок свой особенный финал, далеко расходящийся с классической версией. Например, в финале сказки про Красную Шапочку главная героиня – это юное и прелестное создание Шарля Перро – запросто убивает волка из пистолета.

Евгений Клюев не преминул случаем известить собравшихся, что во Франции перевели его некоторые стихи и, написав к ним музыку, поют как песни. Две песни на французском языке прозвучали в Славянском зале. Одна из них – «Еще и завтра будет жизнь у нас» – была записана на вечере в парижском клубе поэтов (организованном, между прочим, когда-то Луи Арагоном).

Евгений Клюев даже заговорил о некоем французском периоде в своем творчестве: «Как только появляется французский период, то появляются и стихи французского периода».

Александр Арсенов

91 0
Лента новостей
Прокрутить вверх