В тверском букинисте состоится встреча с переводчиком Джеймса Джойса

16.08.2021, 21:11

21 августа в тверском букинисте «Что делать?» состоится встреча с переводчиком Джеймса Джойса. Это прекрасная новость для поклонников сложной литературы, Джеймса Джойса и Ирландии. Встречей с Сергеем Диваковым букинист открывает новый сезон своего лектория.

Сергей Диваков — журналист, литературовед, переводчик, литературный критик, кандидат филологических наук. Он является заместителем редактора газеты «Аргументы и факты в Твери»,  а также старшим преподавателем Тверского государственного университета и лектором Курсов повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников культуры Тверской области.

Сергей переводил одно из самых сложных художественных произведений в истории мировой литературы — последний роман великого ирландского писателя Джеймса Джойса «Finnegans Wake» (по-русски обычно его называют «Поминки по Финнегану» — в переводе Сергея он назван «Финнегановы вспоминки»).

Текст представляет собой смесь из более чем 70 языков и диалектов, что делает его совершенно головоломным как для англоязычного читателя, так и для того, кто соберется перевести его с финнегановского на любой другой язык. Однако еще при жизни Джойса фрагменты романа были переложены на французский и итальянский языки. Затем последовали и другие переводы. К настоящему моменту существует и несколько версий русского перевода отдельных частей романа. Один из таких переводов выполнен Сергеем Диваковым. Текст с предисловием и комментариями переводчика был опубликован в журнале «Иностранная литература» (2019. № 1).

На встрече Сергей расскажет о последнем романе Джойса, трудностях перевода и радости, которую испытываешь от соприкосновения с текстами великого ирландского мастера.

Встреча состоится 21 августа в 19.00. Адрес тот же: улица Новоторжская, дом 4, букинист «Что делать?». Вход свободный.

159 0
Лента новостей
Прокрутить вверх